若想表達我會順便去哪裡

swing by  

或是會去哪裡一下下

英文要怎麼說呢?

就是swing by (something)

swing有盪鞦韆跟棒球揮棒的意思,

因此swing by可想像為盪鞦韆經過或揮過棒,短暫的拜訪的意思

也可以用drop by(in) / drop in on someone / drop into something

這些都有去某個地方一下的意思

因此若要說回家路上會順便去朋友(Tom)家

I'll swing by Tom's on my way home.

I'll drop into Tom's on my way home.

I'll drop in on Tom on my way home.

就是中文裡順便的意思了!

原圖來源

若有錯誤或不當用法請指教!!

arrow
arrow
    全站熱搜

    享受生活 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()